Raat Akeli Thi Lyrics Translation in English

Raat Akeli Thi Toh Baat Nikal Gayi
Tanha Shehar Mein Woh Tanha Si Mil Gayi
Maine Usse Poochha Hum, Pehle Bhi Mile Hain Kahin Kya

Phir?

Uski Nazar Jhuki Chaal Badal Gayi
Zara Sa Qareeb Aayi Aur Sambhal Gayi
Haule Se Joh Boli Meri Jaan Behal Gayi Haan

Kya Boli?

Haan Hum Mile Hain Sau Sau Dafa
Main Dhool Hoon Tu Karavaan

Ik Doosre Mein Hum Yun La Pata
Main Dhool Hoon Tu Karvaan

Raat Akeli Thi Toh Kissa Hi Badal Gaye
Bhare Se Shehar Mein Woh Bheed Sa Mil Gaya
Maine Use Kaha Hum Pehle Bhi Mile Hain Kahin Kya

Phir?

Akhiyan Milake Thoda Thoda Sa Woh Muskaya
Mujhko Bhi Zara Zara Sa Toh Kuch Yaad Aya
Bola Maine Raaz Ye Kab Se Hi Tha Chupaya, Haan!

Kya Raaz?

Haan Hum Mile Hain Sau-Sau Dafa
Main Dhool Hoon Tu Kaaravaan

Ik Doosre Mein Hum Yun La Pata
Main Dhool Hoon Tu Karavaan

Ke Dekhoon Main Jahan Tere Hi Nishaan
Haan Tere Hi Nishaan Jana Phir Kahan

Ki Teri Chup Mein Bhi Laakhon Lafz Hain
Ki Mere Haath Mein Teri Nafz Hain

Haan Hum Mile Hain Sau Sau Dafa
Main Dhool Hoon Tu Karavaan

Ik Doosre Mein Hum Yun La Pata
Main Dhool Hoon Tu Kaaravaan

Raat Akeli Thi Lyrics Translation in English

I said the words because it was a lonely night
In a lonely city, I discovered her alone
I inquired whether we’d ever met before

And then?

She looked down, and the manner she walked changed
She got a bit closer to me but remained wary
She talked slowly, which delighted me

What did she say?

Yes, we have met over a hundred times
I am the dust; you are the caravan

We are immersed in one other in such a manner
that I am the dust and you are the caravan

The fact that it was a lonely night transformed the whole tale
If I ran across him in a busy city
I asked him whether we had met previously

And then?

He glanced into my eyes and grinned
I also began to remember something about him in parts and pieces
He stated I had kept this a secret for quite some time

What’s the secret?

Yes, we’ve met over 100 times
I am the dust; you are the caravan

We are immersed in one other in such a manner
that I am the dust and you are the caravan

I see traces of you everywhere
There are signs of you everywhere; where should I go?

Your silence contains hundreds of words
Your life is in my hands

Yes, we have met over a hundred times
I am the dust; you are the caravan

We are immersed in one other in such a manner
that I am the dust and you are the caravan

Comment: